meitp 发表于 2013-5-3 23:21:47

IsaacZ 发表于 2013-5-3 23:10 static/image/common/back.gif
再提示一点:用 SrtEdit 2012 处理双字幕试试 。

用 SrtEdit 将提取的中文字幕和英文字幕合并后,在TAW4中能够正常显示双字幕,与从网上下载的一样。说明电影自带的中英字幕编制有问题。两种字幕结构明显不同。

IsaacZ 发表于 2013-5-3 23:22:13

没错,就是这两个图就说明问题了。看18楼建议就好了。找出区别,就明白怎么回事了。

lijianwen 发表于 2013-5-4 01:24:43

本帖最后由 lijianwen 于 2013-5-4 02:00 编辑

meitp 发表于 2013-5-3 23:13 https://www.dianbo.org/static/image/common/back.gif
在TAW4中能够显示中英双字幕与只能显示中字幕比较图:


你第一个图,严格来说并不是真正的双语字幕,他属于普通的单语种字幕,结构跟单一中文字幕是同样的。

要注意,即使中文字幕,也可以夹杂英文在里面的。

注意中间的“|”,这是换行标记,记事本打开以后应该是两行(中英文各一行),但同属一条字幕,所以大家误以为是真正的双语字幕。这种字幕本质上是单语字幕,导入小日本是天经地义的事情。

这种字幕还是可以鉴别的:因为是两行,要实现字幕相互中间对齐显示,需要大量空格,作者大概不会这么做,所以比较两行字幕显示位置,应该都是是靠左边对齐的,即从同一个地方开始,而且同为一种字体。真正的双语字幕,两行应该都是相互中间对齐,字体可以不同。

个人观点,仅供参考。


lijianwen 发表于 2013-5-4 02:38:15


研究了一下,找到解决方法:

打开SrtEdit 2012并导入楼主提供的SSA字幕,Ctrl+A全选:



按照下图的设置进行字幕转换:



转换完成后是这样的:



这时,把字幕另存为SRT格式就可以了。在小日本中导入新制作的SRT字幕:



中英双语正确显示。

如果是用TAW4,就可以制作带隐藏字幕的中英双字幕DVD碟片了。

meitp 发表于 2013-5-4 06:43:32

本帖最后由 meitp 于 2013-5-4 12:48 编辑

lijianwen 发表于 2013-5-4 01:24 static/image/common/back.gif
你第一个图,严格来说并不是真正的双语字幕,他属于普通的单语种字幕,结构跟单一中文字幕是同样的。 ...
夜里1点多大侠还在为此忙碌,实在令人感动!敬佩!大侠研究的真透!的确是靠左边对齐!


meitp 发表于 2013-5-4 07:47:34

本帖最后由 meitp 于 2013-5-4 12:50 编辑

lijianwen 发表于 2013-5-4 02:38 static/image/common/back.gif
研究了一下,找到解决方法:

打开SrtEdit 2012并导入楼主提供的SSA字幕,Ctrl+A全选:

我按大侠的方法转换为SRT后导入小日本5,字幕显示多了很多字,不知问题出在哪里,请指导:


伤心的笔 发表于 2013-5-4 10:16:15

meitp 发表于 2013-5-4 07:47 static/image/common/back.gif
我按大侠的方法转换为SRT后导入小日本5,字幕显示多了很多字,不知问题出在哪里,请指导:

这是SRT中的控制字符,小日本无法识别,需要用Word将其批量删除。

伤心的笔 发表于 2013-5-4 10:17:31

meitp 发表于 2013-5-3 23:21 static/image/common/back.gif
用 SrtEdit 将提取的中文字幕和英文字幕合并后,在TAW4中能够正常显示双字幕,与从网上下载的一样。说明电 ...

原SSA字幕并无问题,只是你转换之后的问题

meitp 发表于 2013-5-4 12:00:30

本帖最后由 meitp 于 2013-5-4 12:42 编辑

伤心的笔 发表于 2013-5-4 10:16 static/image/common/back.gif
这是SRT中的控制字符,小日本无法识别,需要用Word将其批量删除。
对!成功了!谢谢!!!

meitp 发表于 2013-5-4 12:41:46

伤心的笔 发表于 2013-5-4 10:17 static/image/common/back.gif
原SSA字幕并无问题,只是你转换之后的问题

对!原SSA字幕并无问题。但对这个SSA字幕似乎只有大侠提出的方法转换为SRT成功,是中英字幕。如果导入SrtEdit 2012再另存为SRT,在TAW4中显示为中文字幕,用“subresync字幕转换工具”导入后另存为SRT,在TAW4中同样显示为中文字幕,用“字幕转换助手”转换成SRT,在TAW4中却显示为英中字幕。所以我感到这个字幕还是有点特别,也许是少见多怪吧。对于这个字幕不知还有没有别的转换为SRT的方法?
页: 1 2 [3] 4 5 6 7
查看完整版本: 这个中英文字幕是不是有点怪?导入TAW4后只显示一条中文字幕。