您说的太精辟了
想必您肯定是英语高高手,佩服佩服! 现在基本上是一周一集的速度,很慢,但我都会反复复习前边模仿过的内容。
我都是只模仿,看别人笔记,自己也记笔记。有时候想检验自己的收获,就会试着把看到的某句话翻译成英语,但很遗憾都不知道该怎么来用英语表达。增加剧本的英汉互译是不是会好点呢?
站长有什么好的建议么? 最好的办法是反复诵读台词。读得足够熟,也就能翻译出来了。 I just want things back. Y'know, the way they were.
这句话出现在第一季第3集21分40秒。在这里back是作为什么词来用的呢,做什么成分?
这个不属于发音问题,但同属于模仿中遇到的问题,所以就发在这里了。 第五种基本句型,SVOC结构。
back作为副词,做 things 的宾语补足语。 今天想请教下关于of和其后单词的发音问题。
当of后跟元音的时候,没什么问题f要发音,比如think of it<thinka vit>。
但当后边跟辅音的时候呢?新东方4+1里说“当of后是辅音的时候,如果of前边是度量衡,那么f就不发音,glass of milk<glassa milk>”,感觉这种说法不大对吧。我觉得连读或不发音等应当是因为快速或为了省力等原因而出现的,应当是受前后的音影响。 事实上不管是否出现于量词结构,of都要弱读。正因为其弱读,所以后面单词词首如果是辅音,为了突出后者,都会使 / v / 音难以完整发出。但如果你注意一下自己的口型的话,应该发现,上齿抵下唇的合口动作并未省去,只是不出气发音而已。
页:
1
[2]