怀旧经典 El condor pasa (老鹰之歌)If I Could(包括5个比较经典的版本)
本帖最后由 IsaacZ 于 2010-11-1 16:47 编辑怀旧经典《El condor pasa》
(老鹰之歌)
英文名:《If I Could》(如果我可以)
歌词:
I'd rather be a sparrow than a snail
我宁可是只麻雀,也不愿做一只蜗牛
Yes I would. If I could, I surely would
没错,如果可以,我会这样这样选择
I'd rather be a hammer than a nail
我宁可是支铁锤,也不愿是一根铁钉
Yes I would, If I only could, I surely would
没错,如果真的可以,我会这样选择
Away, I'd rather sail away
我愿航行到远方
Like a swan that's here and gone
像来了又去的天鹅
A man gets tied up to the ground
一个人如果被束缚在地上
He gives the world its saddest sound
他会向世界发出最悲伤的声音
It's saddest sound
最悲伤的声音
I'd rather be a forest than a street
我宁可是座森林,也不愿是一条街道
Yes I would, If I could, I surely would
没错,如果可以,我会这样选择
I'd rather feel the earth beneath my feet
我宁可感受大地就在你的脚下
Yes I would, If I only could, I surely would
没错,如果真的可以,我会这样选择
这首歌原本是秘鲁的民俗音乐家丹尼尔阿罗密亚斯罗布列斯( 1871~1943 )的作品,1956年首先被艾多阿德法尔以吉他独奏的方式发表,1965年,欧洲著名的“印加民俗乐团”再度灌录此曲,恰巧被到巴黎旅行的保罗.西蒙( Paul Simon )听到,保罗.西蒙相当喜欢这首曲子,一时兴起填上英文歌词,回到美国后和搭档阿特·加芬克尔( Art Garfunkel )一同灌录成唱片,于1970年风行全球,这首曲子因此成为南美洲最具代表性的一首民谣,后来出版的南美洲民谣专辑中,这首歌几乎不曾被遗漏。美国男歌星安迪.威廉姆斯(Andy Williams)也曾演唱过这首歌,是个更贴近现代流行风味的版本。此外,波尔玛利亚大乐团的演奏版本,是除了南美当地原汁原味的演奏以外,最易让人接受的豪华版。
下载地址:
点击歌名下载(推荐用右键选取下载工具下载):
El condor pasa【安迪.威廉姆斯(Andy Williams)演唱版】 (这个演唱版较流行)
El condor pasa【“西蒙和加芬克尔”组合(Simon & Garfunkel) 演唱版】
El condor pasa【班得瑞(Bandary)演奏版】
El condor pasa【女子十二乐坊演奏版】
El condor pasa【David Young牧童笛演奏版】 都是一些很好的歌。 谢谢分享 有一种淡淡的忧伤的版本么?
页:
[1]