找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

教程经验总索引TVMW5/小日本5 索引【视频转换】小日本4/TE4XP 索引【视频转换】TAW4 / TDA3 索引【DVD打包软件】
Nero 索引DVD-Lab 索引【DVD打包软件】编解码器 索引 【必读】固顶帖011号
查看: 7599|回复: 14

省略:often life threatening; often unpaid.

[复制链接]

0

威望

593

金钱

5

贡献

初级会员

积分
645
主题
47
回帖
161
注册时间
2010-1-24
最后登录
2011-9-25
发表于 2010-9-18 11:22:33 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
It is an understatement to say their work is a challenge. Many work in difficult physical conditions; often life threatening; often unpaid.老师,这句话有解析说:粗体部分是省略,意为:Their work is often life threatening, and they are often unpaid. 但是省略不应该是有相同部分才可以的吗?这里又是什么用法呢?
谢谢老师~~
good and honest

9334

威望

908

金钱

1万

贡献

管理员

自由的灵魂

积分
100569
主题
5293
回帖
26240
注册时间
2003-4-10
最后登录
2024-12-21
发表于 2010-9-18 13:04:52 | 显示全部楼层
请给出更多的上下文。
IsaacZ的发言中如果提到任何字母缩写或专有名词,在本论坛中一般都能搜索到。点此立即搜索点拨论坛。如有搜索不到的,请尝试搜索百度百科,或者跟帖提问。
发帖前请注意看置顶帖。如果你发现自己的问题没有得到回答,说明你的问题提错了地方或者提问前未先阅读版规。
回复

使用道具 举报

0

威望

593

金钱

5

贡献

初级会员

积分
645
主题
47
回帖
161
注册时间
2010-1-24
最后登录
2011-9-25
 楼主| 发表于 2010-9-18 13:07:49 | 显示全部楼层
回复 2# IsaacZ
This publication brings to you their own stories, in their own words; their trials and tribulations in their efforts to contribute towards reaching the global goal of Literacy for All. It is an understatement to say that their job is a challenge. Many work in difficult physical conditions; often life threatening; often unpaid. They are obliged to work in rice paddies or sell chickens to feed their families.Their only glory, as Ursula Weiseman put it, is the gleam in their learners’ eyes.
全文:http://portal.unesco.org/education/en/ev.php-URL_ID=5964&URL_DO=DO_PRINTPAGE&URL_SECTION=201.html
good and honest
回复

使用道具 举报

9334

威望

908

金钱

1万

贡献

管理员

自由的灵魂

积分
100569
主题
5293
回帖
26240
注册时间
2003-4-10
最后登录
2024-12-21
发表于 2010-9-18 13:28:52 | 显示全部楼层
个人认为,这个 often life threatening; often unpaid 是用来进一步说明 physical conditions(物质条件) 是如何的 difficult,可以理解为:

Many of them work in difficult physical conditions; often as difficult as life threatening and unpaid.
IsaacZ的发言中如果提到任何字母缩写或专有名词,在本论坛中一般都能搜索到。点此立即搜索点拨论坛。如有搜索不到的,请尝试搜索百度百科,或者跟帖提问。
发帖前请注意看置顶帖。如果你发现自己的问题没有得到回答,说明你的问题提错了地方或者提问前未先阅读版规。
回复

使用道具 举报

0

威望

593

金钱

5

贡献

初级会员

积分
645
主题
47
回帖
161
注册时间
2010-1-24
最后登录
2011-9-25
 楼主| 发表于 2010-9-18 14:20:59 | 显示全部楼层
回复 4# IsaacZ
谢谢老师,可是这样就是一句话里的呀,用","就好了,为什么要用“;”呢?
回复

使用道具 举报

9334

威望

908

金钱

1万

贡献

管理员

自由的灵魂

积分
100569
主题
5293
回帖
26240
注册时间
2003-4-10
最后登录
2024-12-21
发表于 2010-9-18 15:59:34 | 显示全部楼层
省略的内容越多,停顿越长。如果用逗号,衔接太快,不足以填充缺失内容。
IsaacZ的发言中如果提到任何字母缩写或专有名词,在本论坛中一般都能搜索到。点此立即搜索点拨论坛。如有搜索不到的,请尝试搜索百度百科,或者跟帖提问。
发帖前请注意看置顶帖。如果你发现自己的问题没有得到回答,说明你的问题提错了地方或者提问前未先阅读版规。
回复

使用道具 举报

0

威望

593

金钱

5

贡献

初级会员

积分
645
主题
47
回帖
161
注册时间
2010-1-24
最后登录
2011-9-25
 楼主| 发表于 2010-9-18 17:18:55 | 显示全部楼层
回复 6# IsaacZ
谢谢老师,我见过一句话的参考译文:Shy and quiet, she finds herself in front of a road barrier.
那么照这个句式,可不可以改写成这样:Often life threatening and unpaid, many work in difficult physical conditions.
PS:老师,我可以在前面加上being吗?being shy and quiet或者being life threatening and unpaid,这样语法对吗?不过确实感觉怪怪的……
回复

使用道具 举报

9334

威望

908

金钱

1万

贡献

管理员

自由的灵魂

积分
100569
主题
5293
回帖
26240
注册时间
2003-4-10
最后登录
2024-12-21
发表于 2010-9-19 09:35:19 | 显示全部楼层
回复 7# Suqi

不可以这样修改,因为在句首的形容词是描述性状语,即使前面加上 being ,也仍然是状语,其逻辑主语是 many (of them),描述对象就变了。
回复

使用道具 举报

0

威望

593

金钱

5

贡献

初级会员

积分
645
主题
47
回帖
161
注册时间
2010-1-24
最后登录
2011-9-25
 楼主| 发表于 2010-9-19 10:53:06 | 显示全部楼层
回复 8# IsaacZ
谢谢老师,那加上being,如being shy and quite, she...这样的的句子是不是语法上正确,但是是很不地道,或者是冗余的表达?
回复

使用道具 举报

9334

威望

908

金钱

1万

贡献

管理员

自由的灵魂

积分
100569
主题
5293
回帖
26240
注册时间
2003-4-10
最后登录
2024-12-21
发表于 2010-9-19 11:27:44 | 显示全部楼层
回复 9# Suqi

不要相信任何“语法上正确,但……”的言论,这是教师的诡辩论!

错的就是错的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|点拨论坛 |网站地图

GMT+8, 2024-12-22 16:11 , Processed in 0.102709 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表