马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 IsaacZ 于 2009-6-7 21:57 编辑
因本文所有下载链接失效,未免误导,已经去除所有下载链接,请直接到网上搜索相应软件名称获得下载地址。如果实在找不到,可以跟帖提问。
注:以上涉及的所有操作在 Windows 2000/XP均可实现:我的Windows Media Player版本为9.00.00.2980,Media Player Classic版本为6.4.8.2。
DVDRip影片加挂双字幕>>
DVDrip以其高清晰的画质、震撼人心的AC3音效受到了广大影音发烧友的热烈追捧,自问世以来就风靡互联网,几乎成了网络电影的首选格式。比起内置字幕的电影文件,其可灵活调节的外挂字幕更是一大特色。对于那些希望通过看电影来学习外语的朋友而言,如果能够中外文字幕对照观看,不亦是件美事。
其实利用Media Player Classic(以下简称MPC)这个小程序,就能轻松实现DVDrip的双字幕播放。Media Player Classic针对Windows 9x/ME与Windows 2000/XP系统有不同,因此大家根据自己的实际情况进行下载。(点这里下载 For Win2000/XP 汉化版 )
在实现双字幕播放之前,请先安装好DVDrip的字幕插件VOBSUB(点这里下载VOBSUB),然后确保所要观看的影片至少有两种语言以上的字幕文件与正片文件放在同一文件夹中,且字幕文件名要与正片文件名完全一致。
接着运行MPC,打开一个AVI格式的影片文件,VOBSUB插件会自动调用字幕显示。此时暂停播放,依次点击菜单栏上的“查看→选项”命令,弹出“选项”窗口,在此进行设置。
设置十分简单,只要在“回放→输出”选项中,将DirectShow视频设置由“系统默认”更改为“VMR7(无转换)”即可,其他保持不变,而后确定退出,重新启动MPC,载入电影文件,在播放界面单击右键,便可以发现原先灰色不可选的“字幕”菜单已经变为可选状态了(图1)。 图1 在此选择一条与VOBSUB调用字幕不同语言的字幕,这样Media Player Classic内建的字幕引擎就将和VOBSUB各司其职,同时显示字幕。至此,DVDrip的双字幕播放轻松实现(图2)。
图2 在使用双字幕时,如果出现了字幕重叠的情况,咱们可以按下面的方法来进行解决。
在播放界面上单击鼠标右键,依次选择“字幕→选项”,在弹出的字幕设置窗口勾选“覆盖位置”,对字幕进行水平或垂直移动调节(图3)。
图3 水平调节是将字幕在画面上进行横向移动,我们一般只要进行垂直调节即可!垂直移动完毕后,就能得到令人满意的双字幕分离显示效果了(图4)!
图4 给VCD影片挂双字幕>> 普通的VCD碟片有中英双语对白,但只有中文字幕。如果用来练习英语听力感觉不是很方便,如果影碟可以显示中英双语字幕就太好了。笔者通过实践后终于找到了解决办法,整理出来与大家分享。 笔者使用的工具是安装了DVDrip插件的Media Player Classic,实现的方法很简单。
Windows Media Player Classic V6.4.7.8 下载地址:天极网下载频道
第一步:首先将VCD影片拷贝到硬盘上。一般VCD影片有两张碟片,只需分别将两张盘中的 MPEGAV 文件夹下的AVSEQ01.DAT文件拷贝到硬盘上,然后将两个文件用WinRAR合并,最后将文件扩展名改为mpg。
第二步:下载该影片的字幕文件。Media Player Classic 支持的字幕格式有srt、sub、ssa、ass、smi、psb、txt、idx等。需要注意的是,字幕文件一定要和下载的电影版本匹配,这样才能正常地播放字幕,否则可能会出现声音与字幕不同步的问题。
第三步:这是最重要一步,启用Media Player Classic字幕功能。
在 “查看→选项→回放”页中的视频下拉选择框中选择视频合成渲染器7或视频合成渲染器9。 注意:视频合成渲染器7、视频合成渲染器9仅适用于Windows 2000/NT/ XP。而且视频合成渲染器9需要安装DirectX9。
现在可以播放了,但Media Player Classic不会自动调用字幕文件,在“文件”菜单中选择“载入字幕”手工载入就可以看英文字幕了。如果要自动播放字幕,可以将字幕文件拷贝到所要播放的媒体文件所在文件夹下,并改为相同的文件名。然后在“回放”页中的“打开设定”选项中选中“自动载入字幕”即可。
AviSynth+VobSub 五秒钟挂字幕>>
AviSynth 是一件非常奇怪的事物。既可以说它十分难,也可以说他非常简单。不会用的人对她摸不着头脑,用过她的人则对她爱不释手。到底AviSynth十个什么样的东西?我们就拿avi挂字幕编辑的问题,来见识一下5秒钟完成为Avi原文件贴上字幕的功能吧。
很多人在为视频文件加挂字幕的处理上,采用了通过DirectShow + DVobSub 自动调用avi文件和同目录下的同名文件的方法。不过,坦白地说,这样的调用方法不但效率低速度慢,而且并不能保证在所有的系统或者任何情况下都能稳定。那么有没有更好的办法?这里有一个答案:AviSynth。
AviSynth是一种脚本话的视频处理工具。与常见的Win32程序不同,她完全没有GUI或者Consol界面,所有的操作全部取决于你用notepad的时候,键入的寥寥几个参数。其特点是效率高,速度快,接口和源代码开放,稳定。
首先,可以点这里下载安装AviSynth。现在2.5.2中还包括一个ffvfw包,可以让你的系统把avs(AviSynth脚本文件)当成普通的视频文件打开甚至播放。
接着,可以到这里下载安装VSFilter,并确认将包中VSFilter.dll复制到 %Windir%\System32 目录下,并运行了 regsvr32 VSFilter.dll 进行注册。
现在用Notepad建立一个空白的文本文件,并将之命名为 xxx.avs。
接下来在这个文本文件中键入这样3行文字:
-------------------
AVISource("C:\Video\BDTH-YFdrG.avi")
LoadPlugin("VSFilter.dll")
VobSub("C:\Video\BDTH-YFdrG.idx")
-------------------
现在随便你用什么软件,Tmpgenc、CCE或者是VD来打开这个avs文件,你都可以看 vobdub 已经准确地出现在视频文件之中。
当然,用文本字幕时,语句需要些许变化:
-------------------
AVISource("C:\Video\BDTH-YFdrG.avi")
LoadPlugin("VSFilter.dll")
TextSub("C:\Video\BDTH-YFdrG.srt")
-------------------
现在,文本字幕也会出现在视频图像中了。
那么,这简单的三行文字代表什么?第一行 AVISource() 命令软件将右侧括号中的文件当作avi标准文件来打开编辑;第二行 LoadPlugin 命令,要求AviSynth在处理时调入括号中的插件,本例中打开了VSFilter.dll插件,就可以令AviSynth支持vobsub字幕;第三行 VobSub() 或者 TextSub() 命令,则是Vobsub插件自定义的命令,可以将括号中的字幕文件加入视频汇总流,最终输出到任何打开avs文件视频编辑软件上。
神奇的 AviSynth 就是这样的简单。不过目前调入字幕时还没有使用到VobSUB()或者TextSub()命令中的高级部分,所有字幕的显示设定将依赖于Vobsub的默认设置。语种选择取决于idx文件中的 langidx: 指数。您也可以通过rundll32 VSFilter,DirectVobSub 可进入设定面板。
调整SSA字幕的字体>>
SSA格式的字幕不但可以定义好字体和大小以方便新手直接播放,在播放时也可以自己更改所有的设定,并且保留了文本格式字幕体积极小的优点,倍受推崇。
但是大家在使用中发现,无论怎么定义SSA所使用的中文字体,它还是只能使用操作系统默认的宋体来播放字幕,真是一大遗憾。我经过多次实验发现,原来这个问题是由于ssa字幕不支持中文字库名造成的,其实很好解决!
首先在Sub Station Alpha v4.08(点这里下载)中用Styles定义好字幕所用的字体和字符集(强烈建议使用系统自带的黑体、宋体、楷体、隶书或仿宋,其他字体如果播放的计算机上没有安装该字体会自动以宋体替代),以及大小、颜色、出血、阴影、位置等等,保存。
然后使用记事本打开ssa文件,找到[V4 Styles]小节下面的Styles行,把宋体改成simsun,黑体改成simhei,仿宋改成simfang,楷体改simkai,隶书改成simli,然后保存,再播放看看,是不是已经改成了你需要的字体?
调整SRT、SSA文本字幕播放节奏>>
SRT和SSA两种格式的字幕均为文本格式字幕,其共同的优点是:
* 只需要单独一个文件即可使用,不象SUB字幕还需要一个idx定义文件
* 字幕文件很小,都在几十KB以内,便于传播以及刻碟 :-)
* 用任何文本编辑工具都能够打开,非常便于对字幕内容进行细节修改和调整
* 使用者能够随心所欲定制观看影片时字幕的字体、大小、颜色等等
* 都被VobSub直接支持
而在SRT和SSA两者之间比较,SRT格式只有时间码和文本,太过于简单,很容易因设置等问题导致在看影片时产生乱码,新手使用起来会感觉麻烦;而SSA格式可以在字幕内附带作者信息、修订信息、字幕参数等,更可以预先即定义好字幕播放时使用的字体、大小、风格等多种内容,兼有SRT字幕和SUB等图形字幕的优点。所以,SSA字幕比SRT字幕应该更有优势,笔者也想在这里大力提倡使用SSA格式字幕。
总之,对于稍有经验的玩家,文本格式的字幕肯定是最好的选择。
======================================
SRT和SSA字幕节奏调整:
因为各种原因,外挂字幕经常会发生和影片不同步的情况,有时候是延迟,有时候是提前,这种情况下可以通过调整VobSub中的延迟时间来解决。但是这样治标不治本,要彻底解决就要将字幕文件的时间码调整为正确的时间。这里就以笔者的经验告诉大家一个比较简单的方法。
SRT字幕和SSA字幕的调整其实很简单,需要的软件:
Sub Station Alpha v4.08 -- SSA字幕的最佳编辑软件 点这里下载
SUBConvertor -- SRT字幕和SSA字幕的专用转换工具 点这里下载
如果需要调整的是SRT字幕,请首先用SUBConvertor转换为SSA格式的字幕:
打开SUBConvertor,点击“Open”按钮,选中需要转换的SRT字幕文件,程序会自动将SSA字幕的保存路径设置为同目录下,你也可以点击“Convert as”自定义保存路径。选中“srt=> ssa newline use \n”,程序将自动把SRT中的换行转换为\n换行符号。设置“frame rate”为正确的帧率。点击“Convert”,生成转换完成的SSA字幕文件。
下面就是安装Sub Station Alpha v4.08了,安装好之后程序会和*.SSA文件自动关联,双击SSA文件即可打开。
选择工具栏: Timing → Shift Times...
会弹出如下图的窗口:
在“Time to shift events by”框中输入需要提前或者延迟的时间(请注意:最后两位零为毫秒单位),然后根据需要选择下方的选项:
Shift Forwards:字幕延迟
Shift Backwards:字幕提前
Shift all from current row:从当前选择的字幕行开始改变
Shift selected rows only:只改变当前选择的字幕行
Start and End times:同时改变字幕开始和结束的时间
Shift Start times only:只改变字幕开始的时间
Shift End times only:只改变字幕结束的时间
定义好之后点击OK即可调整字幕的时间,选择工具栏:File → Save 即可将调整后的字幕保存。
调整之后的SSA字幕文件可以再用SUBConvertor转换成SRT格式(转换方法和前面的一样),也可以直接使用(VobSub直接支持)。
如果直接使用,建议大家再在Sub Station Alpha v4.08中对风格进行定义,以做出更符合你口味的字幕风格:
选择工具栏:Styles → Define... ,在弹出的“Styles”窗口左方的“Local Styles”列表中选中“*Default”,点击“Edit”按钮。
在弹出的风格编辑窗口中可以详细设置字体、风格、颜色甚至字幕位置、透明度、阴影等参数,绝对值得一试!编辑完毕保存之后再试试播放字幕,你会发现SSA格式字幕绝对不是SUB或者SRT可以比拟的。
实际上Sub Station Alpha v4.08的功能非常强大(笔者现在还没有完全弄懂),使用却并不复杂,大家可以多研究研究。
消除SRT、SSA文本字幕乱码>>
SRT和SSA两种格式的字幕均为文本格式字幕,其共同的优点是:
* 只需要单独一个文件即可使用,不象SUB字幕还需要一个idx定义文件
* 字幕文件很小,都在几十KB以内,便于传播以及刻碟 :-)
* 用任何文本编辑工具都能够打开,非常便于对字幕内容进行细节修改和调整
* 使用者能够随心所欲定制观看影片时字幕的字体、大小、颜色等等
* 都被VobSub直接支持
而在SRT和SSA两者之间比较,SRT格式只有时间码和文本,太过于简单,很容易因设置等问题导致在看影片时产生乱码,新手使用起来会感觉麻烦;而SSA格式可以在字幕内附带作者信息、修订信息、字幕参数等,更可以预先即定义好字幕播放时使用的字体、大小、风格等多种内容,兼有SRT字幕和SUB等图形字幕的优点。所以,SSA字幕比SRT字幕应该更有优势,笔者也想在这里大力提倡使用SSA格式字幕。
总之,对于稍有经验的玩家,文本格式的字幕肯定是最好的选择。
======================================
很多朋友在使用SRT或者SSA等文本格式字幕时遇到乱码、字幕太小等等问题,其实只要通过设置VobSub字幕播放插件即可解决。 点这里下载VobSub
播放带字幕的影片时VobSub字幕插件的图标会显示在屏幕右下方的系统栏里,双击该图标即可打开VobSub插件设置窗口(本文中图例为VobSub2.14版本,其他版本大同小异):
图中红色方框部分即为字幕文本设置项。
Shadow:字幕加上阴影
Outline:文字加上线条边框
Advanced Renderer:高级补偿,相当于字体平滑处理点击
点击上方的第一个按钮即可打开字体设置窗口,这个窗口中可以设置字体、字形和大小还有颜色,选择一个中文字体,这样在字幕就再也不会有乱码了,记住,一定要确认右下方的“字符集”是“CHINESE_GB2312”:
再在VobSub的设置窗口中点击“Save”就可以将刚刚所做的设置保存了,以后就不需要每次启动VobSub都要重新设置了。另外说一下,选中右上方的“Extend picture to 4:3”,在播放影片时VobSub就会将视频窗口模拟为4:3模式,字幕就会显示在下方的黑框里而不会覆盖在画面上了。(完)
三种方法修正字幕不同步>>
(1)字幕不同步通常是由于字幕的版本与电影不配套,可先去下面这些网站寻找与之相配套的字幕:
射手网字幕库:http://www.shooter.com.cn
新视界字幕站:http://61.139.55.94/DVD/film.asp
TLF字幕站:http://tlfsubs.eastgame.net/
汉风中文字幕库:http://sub.hanstyle.org/
(2)如果没有找到合适的字幕可使用VobSub来修正字幕不同步的问题。在属性对话框中选择“计时”选项卡(图1),然后在“延迟”处的数值框中设置延时的时间,数值可以为负数,为负数的时候当然是将字幕提前。字幕不同步的问题通常要多次修正才会比较满意。
(3)也可以使用subresync(在Vobsub完全版中,下载地址:天极网下载频道)对修正字幕文件中的时间码,以便一劳永逸地解决问题。
在subresync窗口(图2)中选择“Open”导入要修正的字幕,即可在窗口中看到每句字幕的时间码,选择第一句字幕,修改它的时间,其后的字幕时间会自动根据第一句进行修正。改好后,选择“Save As”保存即可。不过,一次很难达到理想的效果,可反复进行调整。
DVDRip字幕调节技巧四则>> 1.字幕位置出了问题 有很多DVDRip的字幕位置偏上,观看的时候影响效果,我这儿介绍一种调节位置的方法。
在安装了Vobsub(下载地址:天极网下载频道)的情况下,在字幕文件xxx.idx上面点鼠标右键选Edit with vobsub项,启动Vobsub来设置字幕的属性。
在Y:里面输入一个值,正数为字幕向下移动,负数为字幕向上移动。这个值你可以设置好后可通过试看来调节到最佳(图1)。
2.时间跟不上
很多字幕在观看的时候会慢几秒,或者快几秒,用此方法可以调节成正常。先记下从哪一句对白开始时间不对和误差是多少秒,然后在要调节的字幕文件xxx.idx上面点鼠标右键选Edit with Subresync项,找到你要修改的那句对白,然后把此句对白的time项改为正确的时间,后面的对白时间程序会自动校正,最后保存退出(图2)。
3.FPS调节
如果字幕文件的FPS和电影的FPS不同步的话,观看电影的时候,随着观看电影时间的增加,字幕与画面同步的误差会越来越大。你可以在程序菜单里面启动VobSub Cutter来调节,利用VobSub Cutter打开要调节的xxx.idx字幕文件,接着将Modify FPS项选中,在Org里面选中字幕原来的FPS值,在New里面选中你要更改成的FPS值,也就是当前影片的FPS值,最后点Save As存档完成调节(图3)。
4.字幕风格DIY
所谓风格指的是字幕的字体和文字大小等。在程序菜单里面启动DirectVobSub Configure,在Text Settings项的设置项里面设置字体的风格,你可以根据自己的喜好来设置,不过此设置只对文本方式的SRT字幕生效(图4)。
以上介绍了Vobsub最常用的几种字幕调节方法,Vobsub还有一些高级的调节功能这儿就不做详细介绍了。 |