关于曲刚的 快步英语,大家有什么意见?
本帖最后由 kenfong 于 2010-3-16 18:55 编辑我自己特别想纠正自己的发音,每当我跟周围的人说到这个问题时。的确就出现那种你为什么要学别人的口音呢?英语听得懂就行啦。
事实上我发现这种听得懂很大程度上就是让中国人听懂,当我跟外国人交流时他们会因为发音问题而听不懂。
刚刚下完曲刚的快步英语,大概听了一下。虽然感觉挺好的,但是总觉得有一点点怪怪的,不知道是不是太低音了,因为他说英语就是低音的。但是我听我那些外教他们也没有那么低音啊,特别是美国加拿大,英国的倒是有一点。想知道大家的意见是怎么样的。 英语,普通话,我都不太敢说出口,唉~~!! 在线看过曲刚的报告,感觉此人极为自负,发音不够自然。
哪里下载的?发地址出来,我听一下。 这是VIP链接,普通用户无法打开。 ed2k://|file|%E5%BF%AB%E6%AD%A5%E8%8B%B1%E8%AF%AD.rar|616398979|BE02F402299AE6841D6C7A9CF6F45938|/
这个电驴的应该可以了 发电驴链接可以点编辑框最右的电驴图标。效果像这样:ed2k://|file|%E5%BF%AB%E6%AD%A5%E8%8B%B1%E8%AF%AD.rar|616398979|BE02F402299AE6841D6C7A9CF6F45938|/ 好,明白了,下次会注意的。 文件很大,一时半会儿下不到 今天总算下载完了,听了几个教元音的片断,发现曲刚的发音——盛名之下,其实难副。
略举几个错误:
[*]一上来就听到他把自己的姓给念错——“曲”是多音字,一为“弯曲”之“曲”(音“趋”),一为“歌曲”之“曲”(音“取”)。作为姓氏的“曲”音同“弯曲”之“曲”。“曲刚”两字应读作“趋刚”,而曲刚本人却读成了“取刚”。(参见:字典中 曲 字的解释)[*]/ i: / 的开口过小,听着都有摩擦的感觉了,读成了汉语的“意”;[*]/ u: /的开口过小,可听到双唇振动,读成了半元音 / w /;
更多的没再去听,想来也好不到哪里去。……
建议仅仅参考其整理的发音规则,模仿的话不如去听赖世雄了。 恩,关于发音的教程太多了,而且自己的水平有限,不知道怎么选择。谢谢Issac的意见
页:
[1]