告诉你学习英语的真实方法及误区分析
快乐的路用了几天的时间整理了这么一篇材料,十万多字,费了不少的精力,同时整理的时候自己也认真的读了两遍,感觉这些内容很有价值。这篇材料以另外一个角度“第二语言悉得”来说明学习英语应该使用的一般办法,当然没有手把手的教你应该怎么做,只是一套思路。同时也指出了平时大家学习英语中的一些明显的误区。
有兴趣的同学可以下载下来看一下,期望可以对你有所帮助!
下载失效,移步:告诉你外语学习的真实方法及误区分析(整理) - 简书
是悉,不是习,呵呵 我只听说过“习得”,是我孤陋寡闻了。 本帖最后由 快乐的路 于 2009-8-1 13:08 编辑
这是这篇东西提出来的概念,老师也可以看看
second lauguage acquisition
用悉来译acquisition 我以为是另一个词呢,如果还是这个 acquisition ,业界盛行的译法还应该是“习得”。acquisition 源自动词 acquire,acquire 后面只跟 Knowledge 或 skills 作宾语。
“悉”是“全部”的意思,可能作者强调此种学习方法的全面性? 正在研读,快乐的路费心了。 观点比较新啊,闻所未闻哦 发现不少的错字,但无法编辑。 8# IsaacZ
哈哈,我整理的时候已经更正了不少的错字了,但我本人写错别字的水平比英语水平高了不知道多少,
我把当时整理时用的word文档上传上来,麻烦Isaac校正 很明显,作者使用的是拼音输入法。
由此想到,第二语言“悉”得会不会是个错别字?
还没看完,一边看一边修正错字吧。