IsaacZ 发表于 2009-5-7 01:56:19

24小时第七季第21集字幕错误 (翻译by TLF)

TLF字幕组作品:



以下两屏是一句话,看看他们怎么翻译的:



显然把作主语的名词 America 当成了形容词 American,进而把作系动词的谓语动词 lies 当成了名词“谎言”,后面的 crippled 和 dying 明明是分词转化的形容词并列作表语,用来补充说明主语,却被翻译成什么“流产”, 呵呵。:lol

IsaacZ 发表于 2009-5-7 02:13:10



上面两句话都是 Agent Walker 的请求语,第2句却被当成主人的话了,看来翻译者翻译时根本不看片的,校对者恐怕也是。

IsaacZ 发表于 2009-5-7 22:46:47

IsaacZ不是高手,还得看字幕啊!:(
页: [1]
查看完整版本: 24小时第七季第21集字幕错误 (翻译by TLF)