24小时第七季第21集字幕错误 (翻译by TLF)
TLF字幕组作品:以下两屏是一句话,看看他们怎么翻译的:
显然把作主语的名词 America 当成了形容词 American,进而把作系动词的谓语动词 lies 当成了名词“谎言”,后面的 crippled 和 dying 明明是分词转化的形容词并列作表语,用来补充说明主语,却被翻译成什么“流产”, 呵呵。:lol
上面两句话都是 Agent Walker 的请求语,第2句却被当成主人的话了,看来翻译者翻译时根本不看片的,校对者恐怕也是。 IsaacZ不是高手,还得看字幕啊!:(
页:
[1]