Vobsub功能用法和簡/繁傳換
本帖最后由 shihmei 于 2009-3-31 03:28 编辑外掛字幕 / 字幕亂碼 / 轉影像格式連字幕 /Vobsub功能用法和簡/繁傳換
外掛字幕 / 字幕亂碼 / 轉影像格式連字幕 /Vobsub功能用法和簡/繁傳換
看劇集時,怎樣才能出現外掛字幕
1) 你電腦一定要有安裝VOBSUB字幕軟件或Storm codec軟件或其它。
2) 你要下載字幕同劇集兩個檔案。
3) 影像檔案名稱一定要相同,例如 影像檔案是 alcoholpanda.avi 與字幕檔案alcoholpanda.big5.srt,
當你播劇集時,字幕會自然出現在畫面。
4) 字幕檔案副名名稱分別 chs/cn是簡體字, CHT/Big5 是繁體字。
5) 怎樣選擇字幕檔,如有簡/繁字幕呢?當你看劇集時,你的右下角會出現vobsub軟件的圖案(像彎型箭咀),
只要你用滑鼠在VOBSUB圖案上右按,你可以選擇用 CHT或 CHS不同字幕。
DirectVobSub (VSFilter)軟體版本:2.37
英文版免費下載軟件網址
http://reg.softking.com.tw/freeware/index.asp?fid1=27&fid2=338&fid3=16057
繁體中文版免費下載軟件網址
http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23955
簡體中文迅雷下載網址
thunder://QUFodHRwOi8vcDJzLm5ld2h1YS5jb20vZG93bi9IQV9WU0ZpbHRlcjIuMzdmaXhfTFJILnppcFpa/
怎樣轉影像檔案格式連同字幕
1) 首先你要安裝 Winavi 影像轉檔軟件同Vobsub軟件後。
2) 先將兩個檔案名稱一樣,如 ABC.avi 跟 ABC.srt。將ABC.avi 影像檔加入去WINavi到,
選擇檔案格式如 rmvb, DVD 或 avi 檔案,當轉為其它檔案格式時,
字幕檔會自動加入去你選擇的影像檔案格式內。
播放字幕——「VobSub」
要想將字幕顯示在電影畫面上,我們必須先安裝一款字幕播放工具。专家推薦的是經典的「VobSub」軟件,它可以播放srt、sub、idx、psb、smi、ssa和ass等格式的字幕文件,在播放電影時會主動識別並加載字幕文件到播放畫面中,非常方便。而VobSub的多種調節功能更可以幫助我們定制自己的字幕。
目前很多播放軟件都自帶VobSub,如暴風影音,不過我們也可以單獨安裝,「VobSub」安裝方法有兩種。一種是常規的安裝程序文件。另一種是以註冊插件的形式來實現,這種形式更為簡潔,將下載到的「unrar.dll」和「VSFilter.dll」兩個文件保存到系統分區的「Windows\system32」文件夾中,然後點擊「開始/運行」選項,打開「運行」對話框,輸入「regsvr32 vsfilter.dll」,點擊「確定」按鈕即可完成插件安裝。
以後在用Windows Meida Player或RealPlayer等常用播放器播放帶外掛字幕的電影時,VobSub就會自動啟動,並在任務欄右下角顯示軟件的綠色「箭頭」圖標。此時它會自動檢測電影目錄中的字幕文件並將字幕顯示在電影畫面中。對於同時包含中文和英文等多種語言的字幕文件,用右鍵單擊任務欄圖標在右鍵菜單中選擇「Chinese」或「English」選項即可在中文或英文字幕中進行切換。
有時字幕在播放時會出現與音視頻不同步或位置偏移等情況,有時需要在畫面中同時顯示中文和英文雙字幕等等。遇到這些問題,我們都能夠通過「VobSub」提供的多項字幕調整功能解決。下面就列舉一些典型的問題:
調整同步
字幕與音、視頻播放不同步是一個常見問題。此時用右鍵單擊「VobSub」圖標選擇「DirectVobSub」選項,打開「DirectVobsub」窗口,點擊「計時」標籤,在「延時」框中根據字幕與電影不同步的時間,以「毫秒」為單位輸入時間值(1秒=1000毫秒),正數表示延遲播放字幕,負數則表示提前播放字幕,最後點擊「確定」按鈕即可。
調整位置
如果對於字幕在電影畫面中的位置不滿意,可打開「DirectVobSub/主窗口」窗口。勾選「替換位置」選框,然後依次調整「H」(水平)框和「V」(垂直)框的數值即可更改字幕在電影畫面中的位置,可以一邊看著畫面一邊調整。
解決亂碼
使用「srt」等文本格式的外掛字幕有時經常會出現亂碼情況,這主要是由於製作者使用的字幕字體與當前電腦中的字體不兼容導致的,我們可以嘗試用「VobSub」的「文本設置」功能來解決。打開「DirectVobsub/主窗口」窗口,依次點擊「Arial/Arial」按鈕打開「字體」窗口。在「字體」候選框中選擇一個中文字體,然後將下方的「字符集」框選為「CHINESE_GB2312」選項,點擊「確定」按鈕即可。這個方法可以解決絕大部分的亂碼問題。
反轉畫面
有些AVI格式的電影在播放時會出現畫面顛倒的現象,此時使用「VobSub」的「翻轉圖像」功能就可以輕鬆解決。用右鍵單擊系統托盤「VobSub」圖標選擇「翻轉圖像」選項即可將畫面反轉過來調整為正常播放狀態了
字幕風格
字幕的字體太小、字體太花哨或是與背景顏色相近等都會影響字幕的顯示效果。我們可以用「VobSub」手動調整字幕的字體風格,使之符合自己的欣賞要求。打開「DirectVobsub/主窗口」窗口,點擊「Arial」按鈕,在彈出的窗口中可以設置字體的「顏色與透明度」、「邊框風格」等)。一般主要次要我們可以選擇比較淺的顏色,而背景和陰影我們應該選擇深色(推薦黑色)。點擊「Arial」按鈕打開「字體」窗口,選擇自己喜歡的字體,一般選擇宋體,不過如果想看得更清楚,可以選擇黑體。字號可以改變字體的大小,可以按自己的喜好隨意調節。最後點擊「確定/確定」按鈕完成設置。
顯示雙字幕
許多朋友都利用中英雙語字幕文件在電影畫面中同時顯示中文和英文,用來學習英文。該功能可以用暴風影音播放器(自帶「VobSub」插件)配合「VobSub」軟件來實現。先用暴風影音播放電影文件,然後點擊「查看/選項/輸出」選項,在「DirectShow視頻」欄中點選中「VMR7(無轉換)」選框,點擊「確定」按鈕即可。然後重新運行暴風影音,此時即可看到畫面中會顯示兩個字幕,其中有一個就是暴風影音自已加載的。用右鍵單擊畫面,在「字幕」菜單中即可切換暴風影音字幕的語種,點擊「選項」按鈕即可設置字幕的位置及格式。這樣就輕鬆實現了顯示雙字幕的願望。
提示:VobSub的字幕調節選項還有很多,調節也比較簡單,希望大家在實際應用中多摸索。
精確校準字幕
有些字幕的不同步問題很複雜,比如有多處段落出現不同步現象,這時僅靠「VobSub」的實時調整功能來解決會很麻煩。對於這種情況可以用「VobSub」自帶的一個組件「SubResync」來精確校準字幕。它可以校準idx、sub、srt、smi等多種格式的字幕,並且具有Link模式,可以讓我們無須考慮FPS幀率和延時等參數,只須校對影片開始和結束處的字幕時間碼即可快速將整個字幕時間完全對齊,非常方便。
先用播放器播放電影分別找出字幕不同步的起始和結束時間以及應該正確同步的起始和結束時間。點擊「開始/VobSub/SubResync」選項,打開「SubResync」窗口,點選中「Render」選框,在它上面的框中選擇要調整的字幕語種,比如「00-Chinese」為中文字幕等等。然後點擊「Open」按鈕打開要校準的字幕文件。在「Time」選項下找到字幕不同步的起始時間,單擊將其更改為正確的時間,用同樣的方法校準結束時間即可。這時這個時間段內的字幕就會自動配適,達到快速同步的效果。最後點擊「Save As」按鈕將修改後的字幕文件另存為新的文件即可。
支持一下!不过我找到一个简体图文版,后来的朋友可以参考一下。
玩转字幕一条龙 玩出字幕的享受_成长路--(董剑锋)
页:
[1]